橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄 罗斯主权”

五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄 罗斯主权”

五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄罗斯主权”-- 相关专题top start-->

  据今日(rì)俄罗斯电(diàn)视(shì)台(RT)网(wǎng)站9月(yuè)13日报(bào)道(dào),美国五角大楼发言人帕特·莱 德近日(rì)在回答 记者提问时口误,将乌克兰说成了“俄罗斯”,称(chēng)美国打算(suàn)“捍卫俄罗斯的主权,并阻(zǔ)止俄罗斯未来的侵犯”。

  报道称,在当地时间9月12日(rì)举行的新(xīn)闻发布会上,莱(lái)德在回(huí)答记者提问时说道:“我(wǒ)们关注的是捍卫俄罗斯的主权,并阻(zǔ)止俄罗斯未来的 侵犯。”莱德并未意识到(dào)自己的口误,而(ér)是继续说道:“无论是紧急需(xū)求还是长期需求,随(suí)着冬季的到来,我们要确保他们(men)(乌克兰)有能力从防空的角度保(bǎo)护关键基础设施(shī),比如能源基 础(chǔ)设施……同时(shí)保证他们也要拥有前线所需的能力(lì),例如装(zhuāng)甲车辆、火炮和(hé)弹(dàn)药(yào)。”在场的记者也没有纠正莱德的上述说法。

  RT报道称,莱德并不是第一个在发言时混(hùn)淆俄乌冲突中交战双方的美(měi)国官员。今年夏季早些时候,美国总统拜登(dēng)在华盛顿参加北大西(xī)洋公(gōng)约组(zǔ)织峰会的一场活动时,将乌克兰(lán)总统泽连(lián)斯基称(chēng)为“普京总统”。他当时说:“现在我想把它(发言(yán)机会)交给乌克兰总统(tǒng),他勇(yǒng)气和决心兼备。女士们,先生们,有请普(pǔ)京总统(tǒng)。”美(měi)国(guó)《纽约邮报》称,在拜登说出这些话后(hòu),现场有许多人(rén)似乎皱起了眉头,一名观(guān)众大喊:“是泽连斯基!”拜登(dēng)很快为这(zhè)一(yī)令人尴尬的失误道歉,称这是(shì)因为他“太专注 于击败(bài)”普京。

责任编辑:李桐

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄罗斯主权”

评论

5+2=